1990年8月16日
16 August 1990
頼んでおいたレンタバイクが届いたのを見たら、 自分でギアチェンジをしなければならなかった。 一度屋久島でスクーターを借りたことがある以外、 二輪車など運転したことのない者には運転不能だった。 そのため、運転手を雇い、彼の背中につかまって出かけた。 I had booked a motor bike but I found it difficult for me to ride when it was delivered to my guesthouse because I had never ridden on a motor bike except the only one occasion in Yaku Shima for an automatic transmission. Therefore I employed a driver for the bike. |
|
道路は舗装してあったものの狭かった。 The road in the island was paved but still narrow. |
パングルーランの手前の集落では、家の外で機織りを する女の子たちがいた。バイクの運転手の助言に 従い、写真を撮らせてもらった後、わずかの謝礼を 渡した。 In a small community before Pangururan, I saw girls weaving in front of their house. With the advice of my bike driver, I tipped the girls after taking photos of them. |
パングルーランでは、ちょうど週に1回の市の日だった。 In Panguran, it was a weekly market day. |
|
テレの温泉。建物もあるが、このお湯の川に入って、 露天風呂気分を味わった。 The hot spring in Tele. There are baths in buidings. But I enjoyed the open-air bath in this hot water stream. |
宿に戻ると、学校から帰った小学生の女の子が 湖で洗濯に来た。 When I came back to my guesthouse, an elementary school girl came for washing in the lake. |
13 August | 14 August | 15 August | 16 August | 17 August | Top of Sumatra |
Top of Ingredients of Life | Top of the Planet |