5月17日
17 May

エルフードからダーデス峡谷(アイット・ウディナール)へ
From Erfoud to Gorge Dades (Ait Oudinar)

エフフードの西の外れにあるアンモナイト他の化石を含む石の加工場兼即売所を見学。

宿の従業員を自宅のトゥルグの町まで乗せた結果、彼のお父さんにこの町のカスバを案内してもらう。米軍基地で働いていた人のため、英語を話す。

日本人が多く訪れるトドラ峡谷にも立ち寄ってみようと考えていたが、地図やガイドブックにある「Tinerhir」と道路の案内標識にあった「Tingher」とが同じものであることに気付かなかったため、峡谷への入り口のこの町を通過してしまい、ブマルン・ダーデスからダーデス峡谷に入る。その分かれ道のBoumaline Dadesのレストランで遅い昼食。

このAit Oudinarへの道は、川を渡るまで、舗装してあるとはいえ、穴だらけ、かつ1車線。その先はきれいに舗装された走りやすい道になる。谷底は、ほとんど植物のない山肌と対照的に、古くからの灌漑水路の整備により、緑が多い。

Auberge des Gorge du Dades = Hotel Ait Oudinar。朝食付100DH、夕食(サラダ、ハリア(干しぶどう、オリーブ、アーモンド、野菜多数)、果物)付160DH。タオル、せっけん、トイレ紙あり。床はタイル。建物、廊下、周囲等、きれい。塀で囲まれた駐車場が隣にある(見張り・扉は無いが、泥棒が出にくい田舎と感じる。油断禁物とは思うが。)。夕食も大変良く、対費用効果高い。

I first stopped at a factory-cum-shop of fossil stone products in the immediate west of Erfoud.

Because I took a staff member of my hostel to his home in Touroug, his father kindly took me to the casbah of the town. Because he used to work for a US miltary base, he spoke good English.

I had planned to stop at the Todora Gorge which was often introduced in Japanese travel guidebooks. However, I did not understand that "Tingher" in the road sign was same as "Thnerhir"in maps and guidebooks, I passed this entrance town to the Gorge. Therefore I decided to visite Dades Gorge in which I had been much more interested in because it was well introduced in the Lonely Planet and looked attractive. A late luch was taken at Boumalne Dades - the entrance to the Gorge.

Up to Ait Oudinar, the road was not only narrow but was really bad. It was paved but numerous potholes made it worse than unpaved. It was rather strange, after Ait Oudinar, the road was perfectly paved with no potholes and had two lanes. The bottom of the Gorge was cultivated with good irrigation systems, which was quite a contrast to the mountain slopes which hardly had vegetation.

I chose the Auberge des Gorge du Dades, which is called also Hotel Ait Oudinar, at DH 100 only with breakfast and with towel, soap and toilet paper and with clean tiled floor. The building itself, corridors, and many things were well desinged and clean. It had a fensed parking, althogh there was no door to the parking and no guards. The DH 160 dinner was also excellent with a salad, haria (spicy lentil soup) with raisin, olive, almond, vegetables and many others) and fruits. It was a quite cost-effective accommodation.

ダーデス峡谷 Gorges du Dades

「Lonely Planet」ではダーデス峡谷のことを詳しく紹介する一方、トドラ峡谷のことはほとんど紹介していない。対照的に、「地球の歩き方」では、トドラ峡谷のことを詳しく紹介する一方、ダーデス峡谷のことをほとんど紹介していない。おそらくそれが反映されて、トドラ峡谷は日本人の訪れる谷、ダーデス峡谷は欧米人の訪れる谷になっている。ダーデス峡谷に行って、「日本人は珍しい。日本人は、なぜトドラ峡谷ばかりに行って、ダーデス峡谷には来ないのか。」といろいろな人から言われた者として、以下、概況を紹介:

It is quite strange that the Gorges du Dades is not introduced in Japanese travel guidebooks. The Japanese guidebooks instead introduce the Gorges du Todra. As a result, the Todra Gorge has been a gorge the Japanese visit and the Dades Gorge a gorge the Euro-American-Australian visit.

(1)ダーデス峡谷の概要 An outline of the Dades Gorge

トドラ峡谷に比べ、ダーデス峡谷は奥までかなり長い谷で、古くから灌漑水路を整備して谷の底に麦、野菜、果物、アーモンド、オリーブなどを栽培し、集落はそれより少し高いところにある地域。日ざしは強いものの、標高もあるので、5月の気温は快適。この谷底の豊かな農地と樹木の緑と川の流れと、乾燥してほとんど植物のない山肌及び土の家との対照がこの谷の美しさ。

他の場所と同じく、男性の働く姿は、一部の人が土木工事に従事しているのを見たほか見なかった一方、女性たちは、農作業をしていたり、重い飼料の草や農作物を背負って歩いていたり、よく働いている。しかし、奥まった谷のせいか、男とは視線さえ合わせようとしないモロッコ一般の女性と異なり、すれ違う時に女性のほうから挨拶してきたりするところが違った。

奥に行くにつれて、山が高く、谷が深くなる。入り口から20キロ近くまでは、カスバも多く、また、山も建物も赤みが強い風景。山が高くなるにつれて、山や建物の色が薄くなっていく。この色の違いは、単に地質だけでなく、気温の違いも影響しているかもしれない。

奥に行くにつれて道は良くなる。ワルザザート・エルラシーダ間の国道32号線からの分岐点になるブマルン・ダーデスの町からアイット・ウディナール(川の右岸を走っていた道が左岸に移る。)直前までの20キロ余りは、舗装が穴だらけ。しかも、舗装巾が1車線分しかない。更に5キロ余り行き、見えない足元の急流をつづら折れで登ると、2車線分のきれいな舗装道路になる。

It is a long and deep gorge on the bottom of which wheat, vegetables, fruits, almond, etc. have been grown with well developed irrigation systems for a long time. Villages are located at a little highe places than the bottom. Athough the solar radiation is strong, the weather in May was quite comfortable thanks to the high altitude. The fertile cultivated land on the bottom of the Gorge, the greenery there, the streams, the dry and almost bare mountain slopes and houses made of soil are the combined beaut of the Gorge.

I saw no men working as in other places in Morocco with the exception of the limited number of those who were engaged in civil engineering work. But women were working hard in agriculture or walking with heavy fodder or agricultural products. But, while women in other places of this country avoided even eye contacts with men, women in this remote gorge expressed greetings to me.

As we go further toward the inner part of the Gorge, the mountains becomes higher and the gorge deeper. Up to the almost 20 kilometers from the entrance, there were many casbas. Also, the moutains and buildings were reddish. However, as the altitude increased, the color of the mountains and houses got lighter. This is probably not only due to the geology but also to the temperature.

As I go further, the road condition became better. For more than 20 kilometers from Boumalne Dades where I left the national highway up to Ait Oudinar where the road swithched from the right bank of the river to the left, the pavement had numerous potholes and had only one lane. In five kilometers after Ait Oudinar, when I had passed a steep slope where the road was in a zig-zag shape, the road now had two lanes with good pavements.

(2) ダーデス峡谷の足 Transport in the Dades Gorge

私はレンタカーで旅行したが、ステーションワゴンの乗り合いタクシーとバンのミニバスを頻繁に見たので、それらを使って、比較的容易に移動することができるものと思われる。

I used a rent-a-car. However, I frequently saw shared station-wagon taxis and mini buses. Therefore it seemed easy to travel in the Gorge with such public transport, even if such crowded vehicles may not be very comfortable.

(3) ダーデス峡谷で何をするか What to do in the Gorge

豊かなきれいな風景、静かな環境、滞在費や食費の安さ、気候の快適さが特徴の農村なので、ただぶらぶらと過ごす休養の場所になる。宿でガイドを雇って、遊牧民が暮らす高地方面などにトレッキングに行く人もかなりいる。

It is suitable to take a rest in leisure time with beatiful scenery, quietness, reasonable costs for the stay and comfortable climate in the rural setting. Some employ guides for trekking to higher lands where nomads live.

(4) 宿 Accommodations

道路に沿って点々と、小さな宿がいくつもある。

私の泊まったのは、ブマルン・ダーデスから22キロの、ちょうど道路が川を渡る橋のたもとにあるオベルジュ・デ・ゴルジュ・ダーデスAuberge des Gorges Dades(地名をとって「ホテル・アイット・ウディナールHotel Ait Oudinar」とも称する。)。外観も中もとてもきれいだが、いつでもお湯の出るバスルーム付きシングルで、朝食付100DH、朝・夕食付160DHと格安。塀で囲われた駐車場も付帯。この駐車場に特に「番人」はなく、そのため番人料も取られないが、田舎なので、番人自体、不要と思であろう。

夕食は、その日によって違うが、私の泊まった日のメイン・ディッシュのタジンは、肉と何種類もの野菜のほかにアーモンド、干しぶどうなどもたくさん入った、モロッコで食べたタジンの中では格段に良い最高のものだった。興に乗ってボーイと宿付のガイドが太鼓を叩きながら歌ってしまうというおまけまでついた。そのためか、もっと高い宿から食事に来ている人たちもいた。朝食には、普通のモロッコパン、フランスパンのほかにクレープもついた。きれいな部屋にこの朝・夕食付は、モロッコで泊まった中で、格別に対費用効果の高い宿だった。

所在地: A 22 Km de Boumalne Dades
電話044.83.01.53 Fax: 044.83.02.21

There are many small accommodations along the road.

I stayed at Auberge des Gorges Dades which is also called Hotel Ait Oudinar in accordance with the name of the place in 22 kilometers from Boumalne Dades just next to the bridge crossing the river. The exterior is also good. But with bath room where hot water was always available the room rate was DH 100 only with breakfast (DH 160 with breakfast and dinner). It has a fenced parking, although this has no door or guard.

The dinner changes every day. On the day when I stayed, the main dish was tajine with meat, several kinds of vegetables, almond, raisen, olive, etc., which was the best of all the tajines I had in Morocco. The empolyee of the hotel and the guide attached to the Hotel looked happy and at last they started singing and dancing in playing drums. I saw some people from other hotels enjoying dinner at my Hotel.

The breakfast included common Moroccan bread, French bread and crepe.

The cost-effectiveness of this hotel with clean rooms and good meals was the best and exceptionally high among all the hotels I stayed in Morocco.

Address:
A 22 Km de Boumalne Dades
Phone: 044.83.01.53 Fax: 044.83.02.21



たくさんの化石の入った原石を磨いたところ
Polished stone with so may fossils

2色の石を組み合わせた小テーブル
A small table was being completed.

原石
Raw stones

原石を多数の薄い板に切り取る機械
A raw stone is cut into many plates with this machine.

トゥルグへ。道の右に盛り上がっているのは、地下の水路に溜まった砂をかき出したもの。
The road to Touroug. The smal mouds are made of the sand dug up from the undergraound water course.

トゥルグのカスバ入り口
The entrance to the casbah in Touroug.

トゥルグのカスバの内部
Inside the casbah

ほとんど覆われた通路に空いた空を見る。
The sky seen from the almost covered path.

ティネリールへの道
The road to Tinerhir

ブマルン・ダーデスの町へ
Going down to Boumalne Dades

ダーデス峡谷を進んでいく。
Going into the Gorege Dades

オベルジュ・デ・ゴルジュ・ダーデス(地名をとって「ホテル・アイット・ウディナール」とも称する。)
Auberge des Gorges Dades (Also called Hotel Ait Oudinar in accordance with the name of the place)

やどの屋上から見た道路と川
From the hotel roof.

宿の内装
The interior of the hotel (taken on the following morning)


Top of Morocco 5月12日 5月13日 5月14日 5月15日 5月16日 5月17日
5月18日 5月19日 5月20日 5月21日 5月22日 5月23日 5月24日


Top of Ingredients of Life Top of the Planet