蓮華温泉2015年
Renge Onsen, 2015

3月27日から28日
27 to 28 March

概況

2月末の蓮華温泉関係者の下見報告に「とにかく今年は雪の量がとても多い大雪です。」とあったが、ロッジ付近の積雪は想像外の量だった。2段に雪を掘って、2階にある玄関からは入れるようにしてあった。

ウド川の源流は開いていたが、それ以外の沢はほぼ全て雪に埋もれていた。乗鞍沢の橋の両側は、雪の多さのために高い壁になり、しかも凍っていたので、ごく慎重に上り下りする必要があった。前回3月に行った際には、全般にふかふかの雪だったが、今回は、重くて柔らかい雪のため、体力に加えて筋力も大きく衰えてきた者にとっては厳しかった。

According to the late February rerport by the staff of the Renge Onsen, there was very large amount of snow. The actual depth of snow at the Lodge was much more than that information gave. The entrance to the Lodge, which is located on the second floor, had been dug out with two steps of snow walls.

Because of the very deep snow, the snow walls on both sides of the Norikura-zawa Bridge were very steep and very high. In addition, both walls were icy. Special caution had to be taken to ascend and descend these snow walls. When I came in March last time, the snow was very soft and deep. But now the snow was wet and soft. It was hard for the Guide who suffers from deteriorating muscle power due to aging. But except the source of Udo Gawa, almost all streams were still fully covered by snow.


天狗原に向けて登る。
Ascent to Tenguppara

天狗原に近づく
Approaching Tenguppara

天狗原から見た白馬乗鞍の斜面
The slope to Hakuba Norikura Dake
seen from Tenguppara

天狗原から振り子沢に入って振り返る。金曜日だったが、
下るシュプールは結局我々2人だけだった。
Tenguppara seen from Furiko-zawa. We were
the only skiers although it was Friday. No other
ski traces were seen.

乗鞍沢の橋(右の前年と比較)
橋の上流側に大きな雪庇ができていた。渡った先
(蓮華温泉側)の雪が非常に多いため、橋を登った
後に登るその雪の壁は従来になく高く、かつ急だった。
The bridge over the Norikura-zawa.
There was a snow overhanging from the bridge.
Because the snow was extremely deep, the snow wall
after the bridge was very high and very steep.
Compare it with the snow in 2014, which was
average.

平均的な量であったと言える2014年の乗鞍沢の橋の雪
The bridge over the Norikura-zawa in 2014. This amount
of snow is usutal.

2段に掘り出してあった蓮華温泉ロッジの玄関。
2階にある玄関が掘り出してあったのは初めて。
The entrance to the Renge Onsen Lodge which is
located on the second floor above stairs outside.
For the first time, the entrance had been dug out
in snow.

大雪のためにまだ用意できていなかった仙気の湯。
Senki no Yu. Because of the extreme amount of
snow, it was not yet ready.
 
これも大雪のため、薬師の湯の温度は、外気温より
も高いという程度であった。流れ込んでいるお湯の温度
は体温程度であったので、徐々に温度が上がりつつある
とは思われた。
Also due to the extreme amount of snow, the temperature
of Yakushi no Yu was still low, although it was definitely
warmer than the air. The water flowing into the bath was
as warm as human bodies, it was exptected that in some
days, the bath would be as warm as human bodies.
 
角小屋峠から見たウド川源流。やや下流寄りでは
あったが、ウド川は既に開いていた。
The source of Udo-gawa. The water of the river
was already uncovered.
 
道路に出た後、つづら折れになっている部分を直行し、そのまま最後のヘアピンカーブのところから杉ノ平に
直進して行った新鮮な2本のトレースがあった。これを追ってしまったProf. Kochanによれば、その2本は既に
開いていた木地屋川の右岸を下っていた(Prof. Kochanは、右岸に入りかけたが、GPSで位置確認をしたの
で、左岸に戻り、再び道路を滑り下りている。)。木地屋川右岸に入ると左岸に戻るのが難しい。また、伐採跡
である杉ノ平には切り株等の障害物が雪の下に隠れている恐れがあるので、道路に沿ってついているスキー
コースの標識を追って滑ることが重要であろう。
There two fresh traces going straight into Sugi no Taira without following the ski course along the road.
They further went to the right side of the Kijiya River. However, stumps are hidde in the snow in Sugi no Taira.
Also, it is hard to return to the left side of Kijiya River. Strict follow the road and the ski course markers.